¡Yuger vuelve!

Adoradores de Margarita Landi (Q.E.P.D.), seguidores del Matías Prats, Gafa-Pastas afiliados a El Pais, histéricos del Diario de Patricia...
Quistic
moromielda
Mensajes: 312
Registrado: 06 Nov 2003 18:47

Mensaje por Quistic »

A mí también me interesaría, si fuese posible, una pequeña explicación. No exclusivamente en relación al catalán, sino desde un punto de vista más general: qué sintomas denotan ese proceso de desaparición, otros ejemplos de lenguas que muestren o hayan mostrado dichos síntomas, cuáles son las fases que componen dicho proceso, referencias y documentación al respecto... cosas así.


A ver si te sirve esto (es un extracto de un artículo de C. Junyent traducido con una aplicación web, así que si hay alguna catalanada lo siento). Aclaro que se refiere a "comunidades" en sentido lingüístico (grupo humano que habla una determinada lengua), no está hablando de invasiones ni nada por el estilo:

“Estamos hablando de la muerte de una lengua como de un proceso. En el transcurso de este proceso se dan unos serie de hechos que pueden ser interpretados como síntomas. Desgraciadamente, esta interpretación se acostumbra a hacer cuando el proceso ya ha entrado en fase irreversible y, de hecho, una característica común a todos los pueblos la lengua de los cuales se ha extinguido es que no han sido conscientes de ello hasta que ya no había nada a hacer. Otro hecho a destacar es que el proceso de extinción de una lengua es el resultado de la combinación de fenómenos de tipos diferentes –histórico-sociales, de comportamiento y lingüísticos– que interactúan y que, finalmente, aceleran el proceso.

a) Fase primaria: en una situación de bilingüismo, y por causas que pueden ser muy diversas, se jerarquizan las lenguas implicadas y se inicia un proceso de sustitución en el que la lengua propia de una comunidad pasa a ser la subordinada. Se produce una división del uso de las lenguas por ámbitos y hace falta conocer las dos lenguas si se quiere tener acceso a ambos. Ello su vez, implica el cese en el desarrollo de la lengua en aquellos campos en que deja de ser empleada, además del aumento de las interferencias (por ejemplo, en el ámbito informático).
A partir de aquí, y este es el punto crucial de la fase primaria, a la jerarquización puede seguir la presión por adquirir la lengua dominante, a la distribución de los ámbitos de uso puede seguir el la estigmatización de la lengua recesiva, y el aumento de las interferencias puede tener como consecuencia la simplificación y reducción de la lengua recesiva.
Si este punto crucial de la primera fase no se cambia –y no hay casos conocidos en qué haya sido así; quizás el vasco será uno, pero no está claro–, se desarrollan actitudes negativas hacia la lengua recesiva y es el momento en que se decide abandonarla. A partir de aquí se entra en la fase de decadencia.

b) La decadencia

La fase de decadencia es el periodo que va desde la interrupción de la transmisión intergeneracionl hasta que se deja de emplear la lengua recesiva en la comunicación habitual. Este periodo es tan corto que se puede llegar a consumar en una generación. La fase de decadencia tiene todos los números para ser la más dura porque, a la rotura entre generaciones, se añade la rotura de la comunidad y la absorción por parte de la comunidad dominante, absorción que generalmente se resuelve con la marginación dentro del grupo supuestamente escogido.
Por otro lado, el resultado de esta interrupción con respecto a la supuesta integración se puede ver en tantos grupos sociales que han abandonado la lengua y, en cambio, continúan siendo un grupo marginal; actualmente más de 2.000 comunidades se encuentran en esta fase y, si no se hace nada por cambiarlo, esta cifra se duplicará en muy pocos años. Dado que en la fase de decadencia el proceso se acelera notablemente, es este el hecho que hace prever que, durante el siglo XXI, desaparecerá el 90% de las lenguas que todavía se hablan ahora.

c) La muerte

Pasada la fase de decadencia, cuando el proceso ya es del todo irrecuperable, sólo hace falta esperar la muerte de los últimos hablantes para hacer oficial la muerte de la lengua, aunque cuando muere el último hablante, la lengua ya hace tiempo que está muerta. Actualmente, hay algunos centenares de lenguas con pocos hablantes –sólo en Australia, unas 40 lenguas tienen un único hablante–, que se encuentran, pues, en esta fase terminal.
Estas son las generalizaciones que se han podido establecer con respecto al proceso de muerte de las lenguas.”


Esto otro es de Ranka Bjeljac-Babic, publicado en El Correo de la Unesco (mayo de 2000) y traducido simiescamente con el mismo método:

La inmensa mayoría de lenguas, están condenadas a desaparecer a corto plazo? Los lingüistas consideran que una lengua sólo puede sobrevivir si dispone de más de 100.000 hablantes. Ahora bien, de las cerca de 6.000 lenguas que hay hoy en día al mundo, la mitad son habladas por menos de 10.000 personas y una cuarta parte por menos de 1.000. A duras penas n’hay una veintena que sean habladas por millones d’habitantes.
La muerte de las lenguas no es un fenómeno nuevo. Desde que se diversificaron, nacieron como mínimo 30.000 (hay quien habla, incluso, de 500.000) y se extinguieron, a menudo sin dejar ningún rastro. A esta gran mortalidad le corresponde una vida mediana relativamente breve. Hay muchos pocos idiomas que, como el vasco, el egipcio, el chino, el griego, el hebreo, el latín, el persa, el sánscrito, el tamil y algunos otros, hayan cumplido 2.000 años.
Lo que es una novedad, en cambio, es la rapidez con que desaparecen en la actualidad. Si nos remontamos en el tiempo, podemos constatar que la disminución de la diversidad lingüística se aceleró considerablemente con motivo de las conquistas coloniales europeas, que eliminaron al menos el 15% de las lenguas habladas en aquella época. Y, si en el decurso de los tres últimos siglos Europa perdió una decena, en Australia sólo quedan 20 de las 250 que había al final del siglo XVIII. En Brasil, 540 (es decir, las tres cuartas partes) murieron desde que se inició la colonización portuguesa, el 1530.
El nacimiento de los Estados-nación, la unidad territorial de los cuales estaba muy atada a su homogeneidad lingüística, también fue un factor decisivo de la consolidación de las lenguas adoptadas como nacionales y de la marginación de las otras. Los gobiernos nacionales, en su marcada obsesión por instaurar una lengua oficial en la educación, los medios de comunicación y la administración, intentaron, deliberadamente eliminar las lenguas minoritarias. Este proceso de homogeneización lingüística se reforzó con la industrialización y el progreso científico, que impusieron nuevos métodos de comunicación, rápidos, sencillos y prácticos. La diversidad d’idiomas fue considerada entonces como un obstáculo para los intercambios y para la difusión del saber. El monolingüismo pasó a ser un ideal. Es así como al final del siglo XIX surgí la idea d’una lengua universal (incluso se pensó a volver al latino), hecho que originó una proliferación de lenguas artificiales. La primera d’ellas fue el volapuk, aun cuando el esperanto fue el que tuvo un éxito más resonante y más duradero.

Más recientemente, la internacionalización de los mercados financieros, la difusión de la información a través de medios de comunicación electrónicos y los otras aspectos de la mundialización han contribuido a acentuar las amenazas que ya pesaban sobre las lenguas “pequeñas”. Una lengua que no está en Internet es una lengua que casi “ha dejado de existir”. Queda al margen del “comercio”.

El ritmo d’extinción de las lenguas ha llegado a tomar proporciones sin precedentes en la historia: diez cada año a escalera mundial. Según los pronósticos más pesimistas, entre el 50% y el 90% de las lenguas habladas hoy en día morirán durante este siglo. Preservarlas es una cuestión urgente.”



No creas, es cierto que la educación se imparte en inglés y que el gaélico queda en segundo plano. Pero hay allí academias donde se dan clases de gaélico, y casi todo Irlandés sabe hablarlo. Lo que pasa es que Irlanda es un país que acoje a un gran número de inmigrantes y es lógico porque tienen unas condiciones inmejorables para los que llegan de fuera, con lo cuál es mas facil que el que llegue se ponga a hablar en inglés que en gaelico.

Pero eso, que si alguien esta allí y quiere aprender irlandés tiene academias en casi todos lados (a menos que vayas por la zona del norte que son todo pueblecitos entrañables con verdes campos, truchas en los ríos y ausencia de vayas en las casas, o sea que no verás por allí arqueros ni magos).


Según los datos de la wikipedia:

According to statistics released by the Government of Ireland in 2004, out of the Republic's 4.1 million citizens there are approximately 1.6 million Irish speakers. Of these, 350,000 use Irish every day, 155,000 weekly, 585,000 less often, 460,000 never, and 30,000 didn't state how often. However, these statistics are often disputed by Irish language activists and their opponents. 100,000 people has been quoted as the number of people in the Gaeltacht who use the language as their first and daily language. Other data state that 165,000 can speak Irish in Northern Ireland. The results of the United States Census, 2000 suggest that some 25,000 people use the language at home in the United States


Volvemos a lo mismo, haber aprendido o conocer una lengua (competeCia lingüística) no significa utilizarla (uso lingüístico). ¿La gente habla en gaélico por la calle, en los bares...?.

A ver Makako, tus cacahuetes. Según la "Enquesta lingüística sobre l'ús oral del català" del Instituto DYM (1998), lengua habitual dividido por edades:

Entre 15-24 años: catalán 46,2%; castellano 52,4%; otros 0,5%
Entre 25 y 34 años: catalán 48,2%; castellano 50,2%; otros 0,3%
Totales de Catalunya: catalán 50,1%; castellano 48,8%; otros 0,7%.

Si el porcentaje total de uso del catalán como lengua habitual es superior al porcentaje parcial de la gente de entre 15 y 34 años, es lógico deducir que la población catalano parlante disminuye en cada generación, como muestra la diferencia entre el sector 15-24 años y el de 25-34 años. O eso o es que la utilización del catalán provoca envejecimiento prematuro.

Para el valenciano, tres cuartos de lo mismo. Puede verlo tú mismo aquí:
http://www.geocities.com/Athens/Oracle/7229/Valencia/Taula.htm

Avatar de Usuario
narrador_eros
Mojahedín
Mensajes: 788
Registrado: 15 Sep 2003 02:44

Mensaje por narrador_eros »

Stewie escribió:
Urdu escribió:
Quistic escribió:¿en tu ciudad debe darse la educación pública en cual-quier lengua materna de los padres de los alumnos?


Ya sé que la pregunta no iba para mí, pero en mi ciudad no se da el bilinguismo. Obviamente aquí no se dan clases en árabe, ni en Chino, ni en Rumano, porque no son lenguas oficiales.

A mí me parece normal y lógico que si se tiene un tesoro cultural como una lengua local se proteja y se potencie. Yo haría lo mismo. Habiendo dejado eso claro, pregunto:



¿Por qué en el resto de Ehpaña existe la idea (COPES aparte) de que esta discriminación positiva en favor del catalán no es necesaria, y si se practica se hace sólo por tocar los cojones, en respuesta a esos cuarenta años de cojones tocados?

¿Alguien sabe si, por ejemplo, en Irlanda se dan clases exclusivamente en gaélico por ley? ¿O en Quebec exclusivamente en Francés? ¿En los colegios vascos se dan clases exclusivamente en euskera? Pregunto, no lo sé.



En Canadá se ofrecen servicios públicos en ambas lenguas, eduación incluida supongo, aunque menos del 20% son bilingües.

En Irlanda, sólo es necesario el gaélico para trabajar en instituciones oficiales, aunque no obligatorio. Hay muchas diferencias entre dialectos y más de la mitad de la población no lo habla.

En los colegios vascos está despareciendo la opción castellano + lengua euskera (como el inglés en Madrid. p. ej), y ganando la opción euskera + lengua castellana. También hay otra mixta.


Sobre si la actual situación se debe a una reacción por la represión franquista, parece obvio que ha influido.


En el Pais Vasco, hay tres modelos lingüisticos: A, B, y D (en euskera, no existe la c...)

En el modelo A, se impartn todas las asignaturas en castellano, menos lengua y literatura vasca.

En el modelo D, todas las asignaturas son impartidas en euskera menos lengua y literatura castellana.

En el modelo B, hay un reparto al 50% de las asignaturas impartidas en castellano y euskera.

Actualmente se esta replanteando es sistema. Aunque en los ultimos años la mayoria de las matriculas se han realizado en modelo D o B, el avance del uso del euskera es poco significativo. Al final, el niño utiliza la lengua que aprende en casa.

Pero lo realmente importante.

Xavi Fernandez escribió: *Mr. Blando, ¿a cuanto esta la docena de huevos en cataluña? Para hacer lo que vea alla donde vaya.


A mi lo que me interesa es saber a cuanto esta el litro de aceite de oliva (me da igual marca). He oido cifras por la zona de Cadiz, que no puedo creerme, y creo se debe a la escasa atencion prestada a la conversacion..

Un saludo.

Avatar de Usuario
mayhem
Ulema
Mensajes: 12524
Registrado: 24 Feb 2003 14:41
Ubicación: Twickenham

Mensaje por mayhem »

Han abierto al lado de casa un campo de concentración para castellanoparlantes. Cuando paso por delante les escupo y les grito que visca Companys y que sou uns feixistes. Ellos bajan la cabeza porque saben que lo que han hecho está mal y merecen morir.

Luego me voy a clase de inglés, que lógicamente se hace en catalán. En realidad no hacemos mucho. La profe nos habla de las costumbres de países ingleses y tal pero no se atreve siquiera a escribir un simple "Hello, my name is Lola" en la pizarra porque sabe que al que suelte una sola palabra que no sea en riguroso catalán lo despellejan (despellejamos) vivo in situ para luego salpimentarlo.

Visca la terra lliure!

Vinga.

PS: Igual si esto lo cuentan por la tele os lo creéis, macho, que es que os las coméis dobladas.
Dolordebarriga escribió: 18 Jun 2024 17:36he aclarado mil veces que fue por metérsela por el culo a pelo a una amiga durante la noche/madrugada de fin de año

Avatar de Usuario
dunker
MVpH
Mensajes: 11859
Registrado: 02 Feb 2006 16:47

Mensaje por dunker »

narrador_eros escribió:En el Pais Vasco, hay tres modelos lingüisticos: A, B, y D (en euskera, no existe la c...)

En el modelo A, se impartn todas las asignaturas en castellano, menos lengua y literatura vasca.

En el modelo D, todas las asignaturas son impartidas en euskera menos lengua y literatura castellana.

En el modelo B, hay un reparto al 50% de las asignaturas impartidas en castellano y euskera.

Actualmente se esta replanteando es sistema. Aunque en los ultimos años la mayoria de las matriculas se han realizado en modelo D o B, el avance del uso del euskera es poco significativo. Al final, el niño utiliza la lengua que aprende en casa.


¿Qué datos manejas para decir que el avance del uso del vascuence es poco significativo? ¿Por qué al vacuence lo llamamos euskara y al catalán y al gallego los dejamos con su terminología en español? ¿Soy el único aquí que habla español en lugar de castellano? ¿Existe una Real Academia de la Lengua Castellana?
Aspiro a la hegemonía mundial.

Avatar de Usuario
TonyMontana
Mojahedín
Mensajes: 506
Registrado: 03 Ago 2005 01:28
Ubicación: A seis grados de separación de tí

Mensaje por TonyMontana »

Alvarito escribió:Sherlok Holmes en Estudio en Escarlata diciendo que no necesita saber que la Tierra gira alrededor del Sol.

A eso tiende el mundo (si entendemos que el mundo tiende a lo que tienden los Estado Unidos), ¿no? A que cada individuo se especialice de manera extrema. ¿Alguien puede decirme por qué es tan fundamental que cada persona sepa un poco de todo para el conjunto de la sociedad?

Entiendo que cultivarse le es útil al individuo para, digamos, realizarse, porque de esta forma puede hacer más méritos, pero aún así el estereotipo de hombre humanista está un poco superado, ¿no? No se puede no discutir que saber de todo sea condición sine qua non para tener valor humano.


Un ser humano debería ser capaz de cambiar un pañal, planear una invasión, descuartizar un cerdo, diseñar un edificio, escribir un soneto, hacer un balance, colocar un hueso, reconfortar a un moribundo, recibir órdenes, dar órdenes, cooperar, actuar solo, resolver ecuaciones, analizar un problema novedoso, trabajar en el campo, programar un ordenador, cocinar una comida sabrosa, pelear con eficacia, morir con gallardía. La especialización es para los insectos - Robert Heinlein.

Avatar de Usuario
Urdu
Angela Chanin Izaguirre
Mensajes: 5447
Registrado: 14 Nov 2003 21:00

Mensaje por Urdu »

Pues hoy Federico no ha estado tan encendido como yo esperaba. Es decir, ha estado igual de encendido que siempre, pero con un toque triunfalista. Su postura y la de sus colaboradores ha sido que el referendum, al haber contado con una participación inferior al 50%, ha sido un fracaso, no legal pero sí político. El 36% del electorado se ha mostrado a favor del texto, y para él (y para todos los que se sientan en su misma mesa) es una mierda de porcentaje. Yo esperaba más sangre, pero el muchacho estaba templado.

Ha entrado una llamada telefónica de Vidal Cuadras, que estaba rompiendo la ley hablando por un móvil desde un avión, para decir lo mismo que ya habían dicho todos. No se le ha entendido una mierda porque su llamada ha coincidido con el comunicado del comandante por la megafonía del avión y las instrucciones de las azafatas. A esto, Federico le ha interrumpido "Aleix, ¿no podrías hacer callar a ese individuo? Es que me recuerda a la dictadura de Polanco."

No intenten buscarle sentido a ese último párrafo. Yo me limito a transcribir lo que he oído.

Avatar de Usuario
mayhem
Ulema
Mensajes: 12524
Registrado: 24 Feb 2003 14:41
Ubicación: Twickenham

Mensaje por mayhem »

Ya, Urdu, los ánimos están tirando a calmados porque se contentan con poca cosa; Rajoy se ha empecinado en decir que dos de cada tres catalanes no apoyan el nuevo estatuto y se queda tan ancho. Imagino por lo tanto que les debió doler especialmente el perder las últimas elecciones habiendo récord de participación.

Ah, en Tarragona ha ganado el NO. Ahí, ahí, disidencia.

Venga.
Dolordebarriga escribió: 18 Jun 2024 17:36he aclarado mil veces que fue por metérsela por el culo a pelo a una amiga durante la noche/madrugada de fin de año

Avatar de Usuario
tonetti
Politóxicomano en chandal
Mensajes: 10211
Registrado: 04 Nov 2003 11:23
Ubicación: en el chabolo verde al lao de la panadería del chema
Contactar:

Mensaje por tonetti »

Urdu escribió:Vidal Cuadras, que estaba rompiendo la ley hablando por un móvil desde un avión,




quijodeputa, si llega a ir en el mimmo avión que yo sale con los pies por delante.

Avatar de Usuario
dunker
MVpH
Mensajes: 11859
Registrado: 02 Feb 2006 16:47

Mensaje por dunker »

elmundo.es escribió:En el referéndum tenían derecho a votar un total de 5.309.767 catalanes (108.024 residentes en el extranjero). El total de votos se ha limitado al 49,4% del censo electoral catalán. De ellos, el 73,9% ha votado a favor de la reforma estatutaria propuesta por la Generalitat y el 20,7% se ha manifestado en contra. En resumen, el nuevo Estatut ha sido respaldado por el 36% de los ciudadanos catalanes con derecho a voto.

El presidente del PP, Mariano Rajoy, ha pedido al presidente del Gobierno que "paralice" el proceso de reforma estatutaria que culmina con el referéndum de este domingo porque "dos de cada tres ciudadanos no han respaldado su Estatuto".


Del mismo modo (acabada la cena), tomo el porcentaje de participación y lo multiplico por el porcentaje de NOes y resulta que prácticamente, sólo uno de cada diez catalanes con derecho a voto ha dicho que NO al Estatut. Las matemáticas, esas amigas desconocidas...
Aspiro a la hegemonía mundial.

Avatar de Usuario
TonyMontana
Mojahedín
Mensajes: 506
Registrado: 03 Ago 2005 01:28
Ubicación: A seis grados de separación de tí

Mensaje por TonyMontana »

En "no respaldar" supongo que el susodicho incluirá también la abstención.

Responder