Sobre un nacionalismo mal entendido.
Creo que he encontrado al energumeno que quería agredir a Don Jaime sin venir a cuento.
A la vuelta pasé por al lado de la tuya casa, saqué la cabesa desde mi hauto y grité: CHURETICAS!
una bandada de gabiotar alzó el vuelo, el sol iba sumerjiendose entre las montañias y solo me contestó el eco de mi propia vos...
una bandada de gabiotar alzó el vuelo, el sol iba sumerjiendose entre las montañias y solo me contestó el eco de mi propia vos...
Bueno, pues dejando a un lado el eterno debate: "comprendo que haya varios idiomas y culturas en el territorio españo, pero me revienta que no veas. Pues anda que vosotros, fascistas bla bla bla...", si han de dejar de doblar a alguno de los 2 idiomas, sinceramente prefiero que dejen de hacerlo en castellano . La mayoría de dobladores dan pena y joden realmente las películas. Los catalanes, no sé si serán cosas mias o que... pero me gustan mucho más. Pero claro, eso no va a pasar, no van a dejar a toda España con la versión original y a los catalanes con su versión bien doblada y todo, ¿por qué? porque son mayoría, simplemente. En cambio al revés a todo el mundo le parece magnífico. No solo eso, si no que además les parece hasta mal que se haga el doblaje. ¡¡¡¡¡Pues que sepais que Shin Chan, Dragon Ball, Doraemon y todas estas cosas en castellano apestan!!!! (argumento maduro donde los haya)
-
- moromielda
- Mensajes: 130
- Registrado: 18 Jun 2003 12:29
- Ubicación: nevada
- Contactar:
sinceramente prefiero que dejen de hacerlo en castellano . La mayoría de dobladores dan pena y joden realmente las películas. Los catalanes, no sé si serán cosas mias o que... pero me gustan mucho más
La mayoría de las peliculas dobladas al castellano que tienen como destino las carteleras de los cines están dobladas por catalanes. En cuanto a las series o peliculas dirigidas a TV no lo sabría decir. De todas formas el nivel de doblaje español -sea catalán o de otra comunidad- es infinitamente superior a la mayoría del resto de los paises.
No digamos ya en epoca de censura (con mayusculas, la de ahora no la tengo en cuenta). Si para doblar correctamente se debe estar profesionalizado en el tema no te digo adaptar los giros argumentales que el régimen quiera dar y que aún así la filmación no resulte ilegible. Todo un arte!



