Pepe escribió: A mi todo esto (la extinción del lince) me parece una mierda. El lince mola, es bonito como gato y elegante como abrigo, que se vaya a la mierda no mola, que hagan corridas de linces.
No es por tocar los guebor, pero me imagino que sabréis que equiparar el catalán o el vascuence con el andaluz o el cheli es una gañanada que ni los catedraticos de lengua española más rancios y más reaccionarios se atreven a defender.
tonetti escribió:No es por tocar los guebor, pero me imagino que sabréis que equiparar el catalán o el vascuence con el andaluz o el cheli es una gañanada que ni los catedraticos de lengua española más rancios y más reaccionarios se atreven a defender.
quede dicho
Totalmente de acuerdo. Pero como comprenderás uno tiene derecho a dirigirse y recibir información de la administración en todas las lenguas reconocidas en el territorio español, ¿no?.
El perrico, definiendo la HAMBROSIA a ma112nu escribió:Un curasán aceitoso y calentico chorreando en el plato, la sonrisa de un niño, las ttks, un perolo de gazpacho manchego con medio kilo de pan para mojar, las ttks, las pelis de chinos dándose hostias, los ninjas, Mr. T, Mr.T luchando contra los ninjas, cualquier animal comestible, las ttks, correr desnudo por la playa alrededor de la gente mientras silbo el opening de battlestar galactica, la shandy cruzcampo de abadía belga, los torreznos, cualquier cosa rebozada, cagar en espiral, cosas asín, manu, cosas asín.
Totarmente dacuerdo, y a quien corresponda debería preocuparse por hacer cumplir la ley porque por su propia iniciativa esas administraciones seguro que no lo harán, ten en cuenta que si los de los grupos esos que ponéis no hubiesen dao la caca durante años las webes de los organismos estatales seguramente no tendrían ahora versión en catalá/gallego/etc...
pos parece que ahora toca el mismo rollo pero al reves. Que asquito de mundor...
Yo ya he conocido, especialmente por Valencia y Murcia, no pocos casos de inmigrantes hispanoparlantes que, por su ideosincrasia o lo que fuese, habían llegado a Cataluña y terminaron mudándose porque se sentían bastante incómodos. Y alguien que llega de nuevas a un país no se muda de un lugar a otro por las buenas y por capricho, desde luego. Mudarse es un verdadero trastorno.
Sé el caso concreto de una chica que cuando supo que iba a tener una hija se mudó, y afirma (no lo digo yo, lo dice ella) que "no quería que su hija se eduque en esa mentalidad".
The bigger the headache, the bigger the pill. Call me the big pill.
Y aparte del luceras de estos... ¿cuánta gente más debe encontrarse con este problema arduo y diario?
rollo pueblo: "Es que a aquel le han dicho que aquel otro le dijo que aquel de allá oyó que a aquel de allí una vez le pasó eso!"
jur.
Arafat, sigo esperando qué webs de administraciones. De verdad que se puede estudiar por qué no están traducidas, y si no es correcto, averiguar cual es la razón.
Jazzid, Sant Vicenç dels horts tiene 26.000 habitantes (fuente: IDESCAT. También en castillian!) y mucho me temo que no deben tener un presupuesto excesivo para estas cosas.
Yo he tenido una web 4 meses en catalán, sin posibilidad de verla en castellano, y nos hemos estado partiendo el culo para poder conseguir lo antes posible que estuviera en las dos versiones. Pero sencillamente, las cosas cuestan tiempo, y el hecho que te venga alguien a decir que lo haces a propósito no hace más que demostrarte con qué tipo de persona estás hablando.
Este es un mundo de estúpidos, controlados por imbéciles, para beneficio de mediocres.
Juggernaut escribió:rollo pueblo: "Es que a aquel le han dicho que aquel otro le dijo que aquel de allá oyó que a aquel de allí una vez le pasó eso!".
Una pregunta:
¿Eso lo dices por mí?
Porque te aseguro que me he quedado corto. Y no, no es "alguien le dijo a alguien". Me lo han dicho esas personas directamente a mí. Es más: mi situación personal hizo que tuviesen la confianza suficiente para decírmelo aunque yo sea español, porque no es algo que vayan pregonando por ahí. Son bastante cautos y no quieren ofender a nadie.
Pero si te dijera todo lo que me han dicho y tal como me lo han dicho, seguramente pensarías que me lo estoy inventando.
Allá tú.
Yo te digo lo que hay.
The bigger the headache, the bigger the pill. Call me the big pill.
Juggernaut escribió:Yo he tenido una web 4 meses en catalán, sin posibilidad de verla en castellano, y nos hemos estado partiendo el culo para poder conseguir lo antes posible que estuviera en las dos versiones.
¿Era una web o la biblioteca del congreso?, porque para una traduccion que tarde meses ya tenia que ser ggrande de cojones la web, si me dijera que tenias que rediseñarla y que las dos versiones son radicalemtne distintas pues vale, pero si tienes las fuentes y solo hay que traducirlas....
Con estas cosas más vale ser cauto, di que sí vicentín, y esas personas deben confiar muncho en ti por tu delicada situación personal porque estas cosas son muy peliagudas y muy peligrosas.