Grandes mitos sobre Cataluñya
- jubilao
- Milinkitiano
- Mensajes: 16496
- Registrado: 10 May 2003 16:39
- Ubicación: Al otro lado del silencio
- Contactar:
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Yo ya he contado una anécdota que resume perfectamente como está la cosa en Cataluña en la vida real. Fui al típico cine multisalas a ver 'Salvador' (me obligaron, es muy floja). La película era en bilingüe (la Guardia Civil hablaba en español y los terroristas malos en catalán). Encima del cartel de la película, en la entrada del cine, tuvieron que poner un cartelito advirtiendo que EN ESTA PELICULA SE HABLA EN CATALÁN (ATCHUNG). No cabe decir que en ninguna de las otras 7 películas del cine había ningún cartelito advirtiendo que en ellas se hablaba en castellano.
pd: es de suponer, aunque esto no puede afirmarse, que pusieron el cartelito después de que algún cliente airado reclamara la devolución del importe de su entrada por sentirse estafado.
pd: es de suponer, aunque esto no puede afirmarse, que pusieron el cartelito después de que algún cliente airado reclamara la devolución del importe de su entrada por sentirse estafado.
Urdu escribió: Tengo fotos actualizadas de mi rabo.
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Buena esa, Jubi. Ilustra lo que pasa: que en general da la sensación de que hay quien es consciente y asimila sin problemas que estamos en un país multilingüe y luego hay quien no es capaz de asimilarlo porque es así de mongol o porque no le sale de los huevos. Y éste rara vez habla otra cosa que no sea castellano.
Dolordebarriga escribió: ↑18 Jun 2024 17:36he aclarado mil veces que fue por metérsela por el culo a pelo a una amiga durante la noche/madrugada de fin de año
- Stewie
- Ulema
- Mensajes: 4271
- Registrado: 30 Jul 2004 15:51
- Ubicación: Arrabales de la intelectualidad
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Jo, jo, jo, en la Gene se deben pensar que The Economist es la Vanguardia. Air Berlin, The Economist... los centralitas aparecen dónde menos te lo esperas.
Aquí está el artículo:
ASEGURAN QUE LOS AUTORES DEMUESTRAN 'IGNORANCIA' SOBRE LA REALIDAD CATALANA
La Generalitat exige disculpas a 'The Economist' por un reportaje 'insultante'
* Los responsables del reportaje tachan a Jordi Pujol de ser un 'cacique'
* Denuncian el 'dogmatismo lingüístico' de las formaciones nacionalistas
BARCELONA.- La consejera de Justicia de la Generalitat de Cataluña, Montserrat Tura, ha pedido en nombre del Ejecutivo catalán una "rectificación y disculpa" al semanario británico 'The Economist' por incluir en su última edición un reportaje en que el ejecutivo catalán ve afirmaciones "insultantes" sobre la realidad de Cataluña y la situación del catalán.
Al preguntársele sobre el reportaje en rueda de prensa, Tura ha considerado "preocupante" el grado de "desconocimiento" sobre Cataluña y su lengua propia que demuestran los autores del texto, y ha lamentado que éste incluya "afirmaciones no sólo difamatorias, sino insultantes".
El artículo en cuestión —un análisis de la España de las autonomías titulado '¿Cuánto es suficiente?'— aparece publicado en el último número de la publicación británica, que dedica su portada y una decena de reportajes a la situación económica española, bajo el título 'La fiesta ha terminado'.
Tras publicarse este reportaje, el delegado del Govern en Londres (Reino Unido), Xavier Solano, ha enviado una carta al director del semanario en que explica el "sentimiento" que ha producido el texto, "dando una información detallada de lo que es hoy Cataluña y de su papel en el mundo", en palabras de Tura.
En la misiva, Solano califica de "desafortunada" e "inaceptable" que la revista británica tilde al ex presidente Pujol de "cacique" y rechaza asimismo que hable de "obsesión nacionalista" por la lengua catalana.
'Obsesión' por la lengua
'The Economist' dedica buena parte de su número actual a abordar la economía española en la crisis. Tras considerar que el Estado de las Autonomías ha comportado "beneficios" y "ha solucionado algunos problemas", constata que "ha creado otros".
Entre ellos, el "renacimiento de un viejo fenómeno político español, el cacique o jefe político provincial, como dice Antonio Muñoz Molina, un destacado novelista", tras lo cual se cita a tres veteranos presidentes autonómicos: al andaluz Manuel Chaves y los ex presidentes Jordi Pujol y Manuel Fraga. Tura ha lamentado también al trato que recibe el ex presidente catalán en el texto.
El reportaje también analiza los nacionalismos en Cataluña, Galicia y el País Vasco. De estos afirma que no están satisfechos con la descentralización porque "nunca quisieron 'café para todos'[sic]: sólo lo querían para sí mismos, en un reconocimiento de que eran diferentes". Según la publicación británica, "la lengua se ha convertido en una obsesión para los nacionalismos", que practican "dogmatismo lingüístico".
"En Cataluña la política oficial de la Generalitat, tanto bajo los nacionalistas como ahora los socialistas, es la del 'bilingüismo'. En la práctica, esto significa que todas las clases de primaria y secundaria se imparten en catalán, mientras el castellano se enseña como lengua extranjera", prosigue el artículo que ha ofendido a la Generalitat.
Aquí está el artículo:
How much is enough?
Nov 6th 2008
From The Economist print edition
Devolution has been good for Spain, but it may have gone too far
THE hardest problem for the authors of Spain’s democratic constitution was to strike a balance between the central government and the claims of Catalonia, the Basque country and Galicia for home rule. The formula they came up with was known as café para todos, or coffee for all: Spain was divided into 17 “autonomous communities” (plus the enclave cities of Ceuta and Melilla on the Moroccan coast), each with its own elected parliament and government. This estado de las autonomías seemed a neat solution. Over the past 30 years more and more powers and money have been devolved. The regional governments are now responsible for schools, universities, health, social services, culture, urban and rural development and, in some places, policing. But it is becoming clear that even as it has solved some problems, decentralisation has created others.
The estado de las autonomías has several clear benefits. First, as Mr Zapatero says, “it spreads power and impedes its concentration,” and in that way reflects “the best liberal thinking”. Second, by bringing decisions about services closer to the people it has improved them. Third, it encourages competition between regions. The rivalry between Barcelona and Madrid may have acquired an edge of mistrust, but it is in essence a creative tension. And fourth, the system has reduced regional inequalities, or at least stopped them widening.
To get a sense of the success of decentralisation, head not to Catalonia or the Basque country but to the south. In the 1970s Andalucía seemed much closer to Africa than Europe—and not just geographically. Rural labourers lived in semi-servitude and one adult in five was illiterate. Now it has narrowed the gap with the rest of Spain in many ways. The south is still poorer than the north, but Spain no longer has anything like Italy’s mezzogiorno.
In other parts of the country Valencia and Zaragoza have become thrusting cities with an economic and cultural life of their own, and Bilbao’s metamorphosis from a centre of declining heavy industry into a cultural and tourist magnet, started off by its Guggenheim Museum, has become a textbook case of urban regeneration.
All this has come at a political price. First, it has led to a renaissance of an old Spanish political phenomenon, the cacique or provincial political boss, as Antonio Muñoz Molina, a leading novelist, points out. Mr Pujol ran Catalonia for 23 years; Manuel Fraga, a former minister under Franco who founded the forerunner of the PP, ran Galicia for 15 years; and Manuel Chaves, a Socialist who has headed Andalucía’s regional government since 1990, is said to reign rather than govern.
These modern princes have their courts. “Every regional government wants its own universities, contemporary-art museum and science museum,” says Josep Ramoneda, who heads the Centre for Contemporary Culture in Barcelona. “In the United States there’s only one Hollywood. Here they want 17.” In Andalucía the regional government is by far the biggest employer, and the biggest advertiser in the regional press. Every regional government has its own television station. Mr Zapatero has taken to holding regular “presidents’ conferences” with his regional counterparts. The latest one attracted 600 journalists. “It looked like the UN General Assembly, with six or seven satellite trucks outside,” notes Enric Juliana, a journalist for La Vanguardia, a Barcelona newspaper.
The regional governments even get involved in foreign policy. Some have aid budgets. Mr Muñoz Molina, who was the director of the New York office of the Instituto Cervantes, a body to promote Spanish culture, recalls that regional presidents would turn up in the city with vast entourages. Most of these missions were badly organised and achieved nothing except favourable coverage in their captive media.
Coffee just for us
But this panoply of decentralisation has not placated the politicians in Catalonia, the Basque country and Galicia. That is because they never wanted café para todos: they wanted it just for themselves, as a recognition that they were different. They still want that, no matter that Spain is now an extraordinarily decentralised country in which the Basques, for example, enjoy a greater degree of home rule than any other region in Europe. Their demands make it difficult to draw up a stable and permanent set of rules.
Catalan and Basque “nationalists” argue that unlike, say, La Rioja or Murcía, their territories are nations, not regions (nor “nationalities”, in the tortuous formulation of the constitution), and invoke history to support their claim. “Here the conflict dates from 1836,” insists Joseba Aurrekoetxea, a leader of the Basque Nationalist Party (PNV), referring to the Carlist war after which the central government revoked the Basques’ fiscal privileges (restored in 1979). “Catalonia was always distinct,” says Artur Mas, who replaced Mr Pujol as leader of CiU. It descends from the medieval kingdom of Aragón, and rebelled against Madrid in 1640 and in 1701.
But Catalan and Basque nationalism are creations of the late 19th century. They stem from industrialisation, which made these the richest regions in the country, taking in migrants from elsewhere in Spain. At the time the Spanish state, unlike its French counterpart, lacked the resources to integrate the country, says Antonio Elorza, a Basque political scientist at Madrid’s Complutense University. Otherwise Catalonia and the Basque country would have been as content within Spain as Languedoc and Brittany are within France.
Perhaps because the historic claim to nationhood is shaky, language has become an obsession for the nationalists. Franco banned the public use of Catalan, Euskera (Basque) and Gallego. The constitution made these languages official ones alongside Spanish in their respective territories. In Catalonia the official policy of the Generalitat (the regional government), under both the nationalists (some of whom are really localists) and now the Socialists, is one of “bilingualism”. In practice this means that all primary and secondary schooling is conducted in Catalan, with Spanish taught as a foreign language. Catalan is also the language of regional government. A Spaniard who speaks no Catalan has almost no chance of teaching at a university in Barcelona. A play or film in Spanish will not be subsidised from public funds. “If we don’t make a big effort to preserve our own language, it risks disappearing,” says Mr Mas.
Catalan and Spanish are more or less mutually comprehensible. Not so Euskera, which does not belong to the Indo-European family of languages. The Basque government allows schools to choose between three alternative curriculums, one in Euskera, another in Spanish and the third half and half. But in practice only schools in poor immigrant areas now offer the Spanish curriculum. Despite these efforts, Basque and Catalan are far from universally spoken in their respective territories: only around half of Catalans habitually use Catalan and about 25% of Basques speak Euskera.
The nationalists’ linguistic dogmatism is provoking a backlash. Earlier this year Mr Savater, the philosopher, together with a diverse group of public figures ranging from Placido Domingo, a tenor, to Iker Casillas, Real Madrid’s goalkeeper, signed a “manifesto” in defence of the right of citizens to be educated in Spanish. They were denounced as “Castilian nationalists” in the Socialist press. But they touched a nerve. Many thoughtful Catalans believe that Catalan would be safe if it remained the language of primary schools, but that Catalonia would gain much by allowing a choice between Catalan and Spanish in secondary schools.
The power of language
The argument about language is really about power. “The problem with nationalists is that the more you give them, the more they want,” says Mr Savater. What some of them want is independence; all of them use this as a more or less explicit threat to gain more public money and powers. The polling evidence suggests that no more than a fifth of Catalans are remotely tempted by the idea of independence. The figure for Basques is around a quarter, despite 30 years of nationalist self-government and control of education and the media, and despite the departure of around 10% of the population because of ETA’s violence, points out Francisco Llera, a (Socialist) political scientist in Bilbao.
ETA’s political support is declining, though not vanishing. The PNV is split between a pro-independence wing led by Juan José Ibarretxe, the president of the regional government, and home-rulers in the party leadership. Mr Ibarretxe wants to hold a referendum on the right of Basques to self-determination. Mr Aurrekoetxea argues that ETA should not have a veto over whether Basques can peacefully express a view on the future.
The government, parliament and the courts have all blocked the referendum plan “because it is against the constitution”, says Mr Zapatero. “It would make ETA right in fighting on the basis that this is an oppressed people,” says José Antonio Pastor, a Basque Socialist. He and many other non-nationalist politicians and their families must live with round-the-clock bodyguards. In parts of the Basque country, in the tight rural valleys on the borders of Vizcaya and Guipúzcoa, non-nationalists cannot campaign freely. The Socialists hope to win a Basque regional election due in March. To improve their chances, they are following their Catalan peers in embracing cultural nationalism.
Buying off the Basque and Catalan nationalists with more money has become harder. The central government now accounts for just 18% of public spending; the regional governments spend 38%, the ayuntamientos (municipal councils) 13% and the social-security system the rest. But under the new Catalan autonomy statute more money has to be devolved. Over the next seven years Catalonia will have to be given a share of public investment equivalent to its weight in the Spanish economy, which will amount to an extra €5 billion a year. Previously Catalonia, although Spain’s fourth-richest region, received less public spending per head than several others. It complains that its commuter trains, in particular, have been starved of funds.
The Basques have no such worries: each Basque province and Navarre collect their own taxes and hand over less than 10% to the central government in Madrid. But they benefit from central-government defence spending, and they are net recipients from the social-security system. As a result, public spending per person in the Basque country is the highest in Spain.
The new Catalan statute requires the government to strike a new regional financing deal, even though the one in 2001 was supposed to be final. But it is to the central government that Spaniards will look for unemployment benefits and for spending to alleviate recession. Local governments are likely to suffer budget cuts by 2010, if not next year.
The government’s ability to carry out economic reforms is also compromised by decentralisation. As regional governments acquire more and more power to regulate, businesses face higher compliance costs. Now that the government employment service has been decentralised, José María Fidalgo, the general secretary of the Workers’ Commissions, the largest trade-union federation, worries that jobseekers have to look at 17 different websites.
It would have been easier for all concerned if Spain had adopted federalism in 1978. That would have set clear rules and aligned responsibilities for taxing and spending. The Senate could have become a place where the regions were formally represented and could settle their differences, akin to Germany’s Bundesrat. But the Catalan and Basque nationalists will only accept a confederation of several “nations”. The PP also opposes federalism.
In the meantime Spain must muddle on. “The great Spanish project is not in danger, but it’s like a plant that requires constant tending,” says Narcís Serra, who used to be Mr González’s vice-president and now runs Caixa Catalunya, a savings bank. “It’s important that Catalonia is comfortable in the project.” The government in Madrid could make some gestures to the regions, such as moving some regulatory agencies or other national bodies out of the capital. And would it really be the end of Spain if the Basques, like the Welsh, had their own national football team?
Elsewhere in the country anti-nationalism is starting to stir. Mr Savater and Rosa Díez, a former Basque Socialist leader, have set up a new party of the radical centre called Union, Progress and Democracy (UPyD), in an effort to combine social liberalism with a defence of the idea of Spain. They hope to profit from the rising disillusion with both the main parties. Even though it lacked money and access to the media, it won 1.2% of the vote in the March election, the same as the PNV. But because the electoral system disproportionately rewards geographically concentrated votes, the UPyD secured only one deputy, Ms Díez, against the PNV’s six. It hopes to do better in an election to the European Parliament next June, for which the whole country will count as a single constituency.
Pepe escribió: A mi todo esto (la extinción del lince) me parece una mierda. El lince mola, es bonito como gato y elegante como abrigo, que se vaya a la mierda no mola, que hagan corridas de linces.
- Dolordevejiga
- Perro infiel amiricano
- Mensajes: 16
- Registrado: 11 Nov 2008 18:55
- Ubicación: Ambigua
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Me decido a participar en este hilo porque, por si alguien no lo sabía, soy catalán, concretamente de Barna (sí, yo digo Barna*), concretamente del Barça y concretamente de ese tipo de catalán/barcelonés/concienciadosocialmente que se enfada con los alcaldes por cerrar garitos de beber y por prohibir miccionar en las aceras.
Y lo hago para decir que no es cierto que los catalanes seamos roñosos. Es posible que hayáis oído el rumor de que nunca pago los servicios de las putas de mi actual residencia (vamos a llamarle residencia), pero eso es porque aquí las putas no son como en Barna, que a la legua uno sabe que son putas. Aquí todas las mujeres son iguales y si de vez en cuando me he acostado con alguna de vida licenciosa ha sido porque no es costumbre nacional que las putas digan que son putas antes de echar el polvo, de forma que siempre han acabado sorprendiéndome con la revelación.
-El dinero papi.
Y, claro, papi no les paga, porque puedo ser catalán, pero por encima de todo soy honesto, y me gusta ser correspondido en esa noble viortud. Si eres puta, dilo antes, coño, que si no me haces quedar como un idiota. Así que de dinero nada y ya si acaso un día me contratas como tu abogado y te pongo de libertaria para arriba. ¡Puta!
*Al respecto he de decir que cuando por aquí alardeo de mi condición de barcelonés con desternillantes anécdotas sobre juventud, cerveza, cocaína y okupas la pobre gente ignorante y hambrienta que solicita mis servicios profesionales, mi amistad o mis sola e impagable compañía se extraña del término con entrañable perplejidad. ¿Barna? ¿Qué clase de lenguaje del futuro emplear orondo licenciado de infinita sapiencia y gallardía? Impresionados estar, jau, etc. Yo suelo reírme entre dientes mientras, orgulloso, cierro los ojos y tras darles unas condescendientes palmadas en la espalda les ofrezco galletitas saladas y les hago firmar más papeles de los suyos.
Vuestro, jo sóc català;
Dolordevejiga
Y lo hago para decir que no es cierto que los catalanes seamos roñosos. Es posible que hayáis oído el rumor de que nunca pago los servicios de las putas de mi actual residencia (vamos a llamarle residencia), pero eso es porque aquí las putas no son como en Barna, que a la legua uno sabe que son putas. Aquí todas las mujeres son iguales y si de vez en cuando me he acostado con alguna de vida licenciosa ha sido porque no es costumbre nacional que las putas digan que son putas antes de echar el polvo, de forma que siempre han acabado sorprendiéndome con la revelación.
-El dinero papi.
Y, claro, papi no les paga, porque puedo ser catalán, pero por encima de todo soy honesto, y me gusta ser correspondido en esa noble viortud. Si eres puta, dilo antes, coño, que si no me haces quedar como un idiota. Así que de dinero nada y ya si acaso un día me contratas como tu abogado y te pongo de libertaria para arriba. ¡Puta!
*Al respecto he de decir que cuando por aquí alardeo de mi condición de barcelonés con desternillantes anécdotas sobre juventud, cerveza, cocaína y okupas la pobre gente ignorante y hambrienta que solicita mis servicios profesionales, mi amistad o mis sola e impagable compañía se extraña del término con entrañable perplejidad. ¿Barna? ¿Qué clase de lenguaje del futuro emplear orondo licenciado de infinita sapiencia y gallardía? Impresionados estar, jau, etc. Yo suelo reírme entre dientes mientras, orgulloso, cierro los ojos y tras darles unas condescendientes palmadas en la espalda les ofrezco galletitas saladas y les hago firmar más papeles de los suyos.
Vuestro, jo sóc català;
Dolordevejiga
SOLDADITO DEL HAMOR
- Xavi Fernandez
- Ulema
- Mensajes: 3197
- Registrado: 22 Sep 2003 01:43
- Ubicación: A 6.25 m. del aro.
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
HE encontrado esta noticia por ahi:
El director general de la policía catalana, Rafael Olmos, ha sancionado con tres meses de suspensión de empleo y sueldo y el traslado obligatorio con la posible reducción de sueldo a un cabo de los Mossos d'Esquadra de Girona que no cumplió totalmente una orden por escrito de traducir al catalán unas diligencias que previamente había redactado en castellano, según informa el diario El Mundo.
En la resolución se afirma que el policía desobedeció una orden de su superior, lo que es calificado como una "falta de carácter grave". El cabo, que tiene el nivel C de catalán, tradujo las diligencias después de recibir una orden por escrito, pero no tradujo ni la portada del informe ni algunas partes del mismo.
Un portavoz de la Policía catalana ha explicado a El Mundo que la sanción tiene en cuenta que no era la primera vez que el cabo se negaba a traducir unas diligencias al catalán.
La división de asuntos internos abrió un expediente al cabo, que también redactaba atestados en catalán, después de que éste se negara en un principio a traducir las diligencias, porque consideró que la orden vulneraba su derecho a la libertad de expresión. Asimismo, presentó una queja contra la orden, que actualmente está pendiente de un recurso que debe resolver el Tribunal Superior de Justicia de Cataluña.
Pero lo que venia a decir es que hay mas de un universitario catalan que tiene bastante poca idea de escribir castellano.
El director general de la policía catalana, Rafael Olmos, ha sancionado con tres meses de suspensión de empleo y sueldo y el traslado obligatorio con la posible reducción de sueldo a un cabo de los Mossos d'Esquadra de Girona que no cumplió totalmente una orden por escrito de traducir al catalán unas diligencias que previamente había redactado en castellano, según informa el diario El Mundo.
En la resolución se afirma que el policía desobedeció una orden de su superior, lo que es calificado como una "falta de carácter grave". El cabo, que tiene el nivel C de catalán, tradujo las diligencias después de recibir una orden por escrito, pero no tradujo ni la portada del informe ni algunas partes del mismo.
Un portavoz de la Policía catalana ha explicado a El Mundo que la sanción tiene en cuenta que no era la primera vez que el cabo se negaba a traducir unas diligencias al catalán.
La división de asuntos internos abrió un expediente al cabo, que también redactaba atestados en catalán, después de que éste se negara en un principio a traducir las diligencias, porque consideró que la orden vulneraba su derecho a la libertad de expresión. Asimismo, presentó una queja contra la orden, que actualmente está pendiente de un recurso que debe resolver el Tribunal Superior de Justicia de Cataluña.
Pero lo que venia a decir es que hay mas de un universitario catalan que tiene bastante poca idea de escribir castellano.
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Se le ordena traducir la orden y tiene que traducirla, punto, como si es a Taiwanes.
Universitariso poca idea no se, pero si que conozco gente que se jugaba la vida en que en español destornillador se decía tornabis, y algunas palabras mas.
Pero lo mismo aqui, hay palabras que uso todos los días que me parecen el español mas normal y resulta que en castellano tienen otro significado o directamente no existen.
Y tambien hay gente que cree que palabras en español pertenecen a otros idiomas.
Universitariso poca idea no se, pero si que conozco gente que se jugaba la vida en que en español destornillador se decía tornabis, y algunas palabras mas.
Pero lo mismo aqui, hay palabras que uso todos los días que me parecen el español mas normal y resulta que en castellano tienen otro significado o directamente no existen.
Y tambien hay gente que cree que palabras en español pertenecen a otros idiomas.
Visita Pequeñas historias, no te arrepentirás, o si, o no, o que se yo.
Ultima actualización 5-8-2011
Ultima actualización 5-8-2011
- The last samurai
- Ulema
- Mensajes: 10219
- Registrado: 10 Ene 2004 13:20
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Yo creo que es al revés. Vamos, ese es mi caso. Hablarlo, vale. Pero escribirlo reconozco que lo hago fatal. Vamos, que prefiero escribir en castellano porque sé que si hago faltas es por despiste, no por no saber. En catalán no tengo ninguna seguridad.
Que le vamos a hacer.
Que le vamos a hacer.
- Chiflágoras
- Imán
- Mensajes: 1832
- Registrado: 18 Mar 2006 14:21
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Xavi Fernandez escribió:Pero lo que venia a decir es que hay mas de un universitario catalan que tiene bastante poca idea de escribir castellano.
Y gallegos y vascos que no son precisamente zotes y mezclan bes con uves. Y ningún español que pueda comunicarse decentemente en inglés con un europedo gracias a la EGB, la ESO o el bachirellato. Porque el mundo se acaba en los Pirineos, un poco antes en los confines del terruño, y el sueco, holandés, vasco y húngaro son tan importantes como el castellano y el inglés. (Lo que no quita que la campaña de El mundo en favor de la lengua común tenga algún momento hincreíble y el madrileño medio sea más paleto que Cletus)
- Xavi Fernandez
- Ulema
- Mensajes: 3197
- Registrado: 22 Sep 2003 01:43
- Ubicación: A 6.25 m. del aro.
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
Chiflágoras escribió:Xavi Fernandez escribió:Pero lo que venia a decir es que hay mas de un universitario catalan que tiene bastante poca idea de escribir castellano.
Y gallegos y vascos que no son precisamente zotes y mezclan bes con uves. Y ningún español que pueda comunicarse decentemente en inglés con un europedo gracias a la EGB, la ESO o el bachirellato. Porque el mundo se acaba en los Pirineos, un poco antes en los confines del terruño, y el sueco, holandés, vasco y húngaro son tan importantes como el castellano y el inglés. (Lo que no quita que la campaña de El mundo en favor de la lengua común tenga algún momento hincreíble y el madrileño medio sea más paleto que Cletus)
Lo del ingles es igual de sangrante. Comentaba lo del castellano por que me sorprendio: tenia la idea de que se dominaba el castellano bastante bien y asi lo refrendaban mis conocidos polacos. Pero va a ser que no, que entre mal y peor en algunos casos.
La noticia del Mundo era un poco por tocar los cojoncillos.
- Chiflágoras
- Imán
- Mensajes: 1832
- Registrado: 18 Mar 2006 14:21
Re: Grandes mitos sobre Cataluñya
No sé en Cataluña, pero en Galicia, cuando Fraga dominaba la Tierra salíamos del tituto con un lío de ys, bes, uves, haches y tiempos compuestos en la puta cabesa a cuenta del gallego-castellano que al final metías la pata. En primero de universidá a los "de provincias" (históricas) los pérfidos madrileños nos miraban como a monguers por escribir, por ejemplo, los normativos "avogado" y "harmonía". Ahora es peore porque me credo que están cambiando el gallego normativo cada dos telediarios y si en primero "grazas" quitaba 0,25 en segundo lo hace "gracias". Y los que eran ya la repanocha: los sénecas klingon, quiero decir, vascos, que podían pasarse 4 años en la universidá sin oír ni escribir una palabra de castellano.