Aprende euskera con Toblerone

Adoradores de Jiménez Losantos, seguidores de los estudios del C.I.S., Gafa-Pastas afiliados a Haro-Tecglen, histéricos carlistas...
Avatar de Usuario
golondrino
Ulema
Mensajes: 7401
Registrado: 23 Jun 2006 21:30

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por golondrino »

Go at Toketear Mojonoak
"Yo no quería hacer la comunión porque yo me compraba la revista muy interesante desde los 7 años".
Jal el Ñoras - Valenciano, el que tira del carro de la compra con la cabeza gacha y pensador.

Avatar de Usuario
M. Corleone
Ulema
Mensajes: 20988
Registrado: 07 Nov 2017 07:43

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por M. Corleone »

Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 10:55 Qué bien me viene hoy este hilo.

Hamigo Toblerones, estoy toqueteando una cosa del curro y me falta una traducción que no me llega.

¿Cómo se traduciría esto?

"Ir a Modificar Límites"

Grasia una braso.
Entiendo que "Modificar límites" es un botón en alguna aplicación o algo así, ¿no?

Yo diría que su traducción más ajustada sería:

Joan "Mugak aldatu"ra (ese sería el literal de "Ir a modificar límites").

O más en imperativo:

Zoaz "Mugak aldatu"ra
(este sería algo así como "Ve a modificar límites").

Te pongo las comillas porque como en euskera ese "a" de dirección, de "a casa", se pone con un sufijo "-ra", si pones Joan mugak aldatura se hace muy complicado de entender.

"Presionar el icono cambiar límites" sería algo así como:
Sakatu "mugak aldatu" ikonoa
Polina escribió: 28 Mar 2023 22:01 Siempre puedes ajustarte las gafas de montura carey y degustar tu copa de Soberano mientras escribes una postal con tus quejas al apartado de correos 2376 de San Cugat del Valles.

Avatar de Usuario
Perro De Lobo
Ente de HAMOR
Mensajes: 6075
Registrado: 02 Ago 2003 16:00
Ubicación: 40 24 59.878, -3 42 13.557
Contactar:

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por Perro De Lobo »

Gracias Goloncete. Tú eras mi segunda opción si Toblerone no contestaba.

<3 <3 <3 <3
M. Corleone escribió: 20 Dic 2021 11:10
Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 10:55 Qué bien me viene hoy este hilo.

Hamigo Toblerones, estoy toqueteando una cosa del curro y me falta una traducción que no me llega.

¿Cómo se traduciría esto?

"Ir a Modificar Límites"

Grasia una braso.
Entiendo que "Modificar límites" es un botón en alguna aplicación o algo así, ¿no?

Yo diría que su traducción más ajustada sería:

Joan "Mugak aldatu"ra (ese sería el literal de "Ir a modificar límites").

O más en imperativo:

Zoaz "Mugak aldatu"ra
(este sería algo así como "Ve a modificar límites").
Sí, es una aplicación con un botoncico. En otra parte de la app por ejemplo pone esto:
Joan Txartelen alta atalera

Tengo la traducción de Mugak Aldatu, y para que quede lo más parecido en estilo a la otra, sería:

Joan Mugak Aldatu atalera <- esto está bien?
He sido asaltado fieramente por la concupiscencia carnal

Avatar de Usuario
M. Corleone
Ulema
Mensajes: 20988
Registrado: 07 Nov 2017 07:43

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por M. Corleone »

Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 11:14 Joan Mugak Aldatu atalera <- esto está bien?
"Atala" es capítulo (también se usa como una parte de un todo), pero vamos, que si antes os lo han traducido así, pues estará perfecto, yo soy un iletrado.

Ahora bien, si cambiar límites se dice, en materia informática, "Mugak aldatu"... "Aldatu" es cambiar, modificar... "Mugak" es límites, pero también "fronteras", etc.

Vamos, que a mí Joan Mugak Aldatu atalera me suena bien, aunque igual los traductores profesionales te encuentran una palabra para "límites" mejor que "mugak", pero no se me ocurre cuál puede ser.
Polina escribió: 28 Mar 2023 22:01 Siempre puedes ajustarte las gafas de montura carey y degustar tu copa de Soberano mientras escribes una postal con tus quejas al apartado de correos 2376 de San Cugat del Valles.

Avatar de Usuario
Perro De Lobo
Ente de HAMOR
Mensajes: 6075
Registrado: 02 Ago 2003 16:00
Ubicación: 40 24 59.878, -3 42 13.557
Contactar:

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por Perro De Lobo »

Mugak es la palabra que nos han pasado los de la empresa de traducciones, supongo que lo tendrán estudiado.

Muchas gracias hamigo! Gracias a tu halluda he evitado mi despido, y podremos tener un plato de comida en la mesa esta nochebuena.

Mi hija pequeña está haciendote un dibujo, se refiere a ti ya como el otro aita.
He sido asaltado fieramente por la concupiscencia carnal

Avatar de Usuario
golondrino
Ulema
Mensajes: 7401
Registrado: 23 Jun 2006 21:30

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por golondrino »

Búscale un buen Aizcolari que la mantenga y la tenga contenta.
"Yo no quería hacer la comunión porque yo me compraba la revista muy interesante desde los 7 años".
Jal el Ñoras - Valenciano, el que tira del carro de la compra con la cabeza gacha y pensador.

Avatar de Usuario
M. Corleone
Ulema
Mensajes: 20988
Registrado: 07 Nov 2017 07:43

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por M. Corleone »

Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 12:02 Mugak es la palabra que nos han pasado los de la empresa de traducciones, supongo que lo tendrán estudiado.

Muchas gracias hamigo! Gracias a tu halluda he evitado mi despido, y podremos tener un plato de comida en la mesa esta nochebuena.

Mi hija pequeña está haciendote un dibujo, se refiere a ti ya como el otro aita.
Jaja, si me lo has dado hecho...

A tu próximo perro, llámalo "Corle".
Polina escribió: 28 Mar 2023 22:01 Siempre puedes ajustarte las gafas de montura carey y degustar tu copa de Soberano mientras escribes una postal con tus quejas al apartado de correos 2376 de San Cugat del Valles.

Avatar de Usuario
Dolordebarriga
Companys con diarrea
Mensajes: 16729
Registrado: 06 Nov 2002 20:38
Ubicación: Ambigua

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por Dolordebarriga »

golondrino escribió: 20 Dic 2021 11:08 Go at Toketear Mojonoak
Muhahahah!!!
YO ESTOY INDIGNADO

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 8015
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por Corvux corax »

Si la aplicación va dirigida también a vascos deberías añadir además en todos los botones "pulsar con suavidad y no aporrear".
dunker escribió: 22 Feb 2022 20:43 Lo que decidan Las Mujeres Y PUNNNNNTO.
Imagen




Stationary traveller

Avatar de Usuario
dunker
MVpH
Mensajes: 11775
Registrado: 02 Feb 2006 16:47

Re: Aprende euskera con Toblerone

Mensaje por dunker »

M. Corleone escribió: 20 Dic 2021 12:46
Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 12:02 Mugak es la palabra que nos han pasado los de la empresa de traducciones, supongo que lo tendrán estudiado.

Muchas gracias hamigo! Gracias a tu halluda he evitado mi despido, y podremos tener un plato de comida en la mesa esta nochebuena.

Mi hija pequeña está haciendote un dibujo, se refiere a ti ya como el otro aita.
Jaja, si me lo has dado hecho...

A tu próximo perro, llámalo "Corle".
"Iba a llamar a mi próximo perro 'Corle', pero al final me compré una gata".

Ese sería el mejor homenaje.
Aspiro a la hegemonía mundial.

Responder