MúsicaSnakecharmer

Adoradores de Astrud, seguidores de AC-DC, Gafa-Pastas afiliados al Mondo Sonoro, histericos de Bustamante...
Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 26 Mar 2016 06:40

ουροβóρος
Corvux corax escribió:Niyaz - Parishaan


Spoiler: mostrar
Marâ na sar na sâmân âfaridand
Parişânom parişân âfaridand
Parişân xâteran raftand-o dar xâk
Marâ az xâk-e işân âfaridand

Azizom key mi-âyi key mi-âyi
Nadârom tâqat-e yek dam jodâyi

Xoşâ ânân ke sodâ-ye to dâran
Ke sar peyvast-e dar pâ-ye to dâran

Be del dâram tamanâ-ye kesâni
Ke andar del tamanâ-ye to dâran

Agar zarin kolâhi âqebat hiç
Be taxt-e pâdeşâhi âqebat hiç
Garat molk-e soleymân dar negin ast
Dar âxar xâk-e râhi âqebat hiç

Vine a este mundo sin posesiones
con solo un corazón anhelante.
Todos los que vinieron antes de mí han regresado al polvo
y es a partir de este polvo que fui creado.

¡Oh, amada, ¿cuándo vas a llegar?
No puedo soportar ni un momento más esta separación.

Afortunados son los que están en tu camino,
dichosos aquellos que ponen su cabeza a tus pies.

Incluso estoy dispuesto a entregar mi corazón
por aquellos cuyos corazones celebran tu amor.

Aunque tengas una corona y te sientes en un trono
finalmente no tendrás nada.
Incluso si estás destinado para grandes riquezas
al final regresarás al polvo.

Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 30 Abr 2016 10:08

Layne Redmond, Invoking the Muse (2004)


No puedo poner mi trabajo preferido de ella pero por si alguna o alguno tiene curiosidad se puede escuchar:
http://www.layneredmond.com/Invoking_Aphrodite.html (2006)

She is actually the creative life force that structures consciousness. But one thing that really struck me is that they are always associated with a sacred spring. Their voices were heard in the water of the spring!!! The last prophecy the Delphic oracle, the Pythia priestess, a channel for the Muse:

"Go tell the king that the well-crafted court has fallen to pieces, Phoebus dwells here no more, there is no more oracular laurel, no talking spring, and the Voice of the Water has been silenced... "

But I say the Muse cannot be silenced, she sings within us forever!!!!

And we will make her voice heard once again!

Brad Kava sobre este album de la compositora estadounidense Layne Redmond (1952-2013)
Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 01 Jul 2016 11:28

Αοιδη, dime más
Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 16 Sep 2016 09:00

Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 19 Feb 2017 09:44

Canciones para los meses:
Σου Το 'Πα Για Τα Σύννεφα ( Οδυσσέας Ελύτης/Odysseas Elytis)
Música compuesta por Dimitris Papadimitriou y voz de lEleftheria Arvanitaki


Te hablé sobre las nubes,
de los ojos hinchados por las lágrimas,
acerca de las marcas dejadas por las manos
en las mesitas que han estado mojadas.
En público y en secreto.
Yo te hablé sobre las nubes,
acerca de ti y de mí.

Te hablé con las olas,
te hablé con la oscuridad,
con el perro y la linterna,
con el café y la mujer que reparte las cartas,
en un susurro, y gritando.
Te hablé con las olas
te hablé durante la noche.

Te hablé a la medianoche,
te lo dije en el momento en que no se habla,
cuando con mi mente, solo un poco, te toqué
y se encendió en llamas el vestido que llevabas.
Desde una distancia próxima y de lejos.
Te hablé a la medianoche
con las estrellas, que miraban.


Spoiler: mostrar
Σου το ‘πα για τα σύννεφα
σου το΄πα για τα μάτια τα κλαμένα
για τα σημάδια που άφησαν τα χέρια μας
πάνω στα τραπεζάκια τα βρεμένα.
Στα φανερά και στα κρυφά
σου το ‘πα για τα σύννεφα.
Για σένα και για μένα.

Σου το ‘πα με τα κύματα
σου το ‘πα με τη σκοτεινή ρουφήχτρα
με το σκυλί και με το κλεφτοφάναρο
με τον καφέ και με την χαρτορίχτρα.
Ψιθυριστά και φωναχτά
σου το ‘πα με τα κύματα.
Σου το ‘πα μες στη νύχτα.

Σου το ‘πα τα μεσάνυχτα
σου το ‘πα τη στιγμή που δε μιλούσες
που με το νου μου μόνο λίγο σ’ άγγιζα
κι άναβε το φουστάνι που φορούσες.
Από κοντά κι από μακριά
σου το ‘πα τα μεσάνυχτα.
Με τ’ άστρα που κοιτούσες.
Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 06 Abr 2017 05:07

Hejran, Bardo
Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 07 Abr 2017 17:34

Canciones para los meses:

Ελευθερία Αρβανιτάκη - Του Πόθου Τ' Αγρίμι (La bestia del deseo)
Texto de Michalis Ganas y música de Dimitris Papadimitriou

Spoiler: mostrar
Του πόθου τ’ αγρίμι δεν τρώει, δεν πίνει
δεν ξαποσταίνει.
Πεινάει για σένα, διψάει για μένα
και περιμένει.

Σε θέλω στο πλευρό μου
ακοίμητο φρουρό μου
με το φιλί με το σπαθί,
(asúca) το δράκο (asúca) να σκοτώσεις
και να ‘ρθεις να με σώσεις
απ’ τη ζωή μου την κλειστή.

Τι δε θα δινα
το γύρο του κορμιού σου να ξανάκανα
κι ας χανόμουνα
στη λάβα την καυτή και στα παγόβουνα.
Αν μ’ αγαπάς, μη μου το πεις
αφού το ξέρω τρεις φορές θα μ’ αρνηθείς.

Τι δε θα δινα
το γύρο του κορμιού σου να ξανάκανα
κι ας πνιγόμουνα
στο κύμα που μαζί σου δροσιζόμουνα.
Αν μ’ αγαπάς να μου το λές
κι εγώ για σένα θα πατήσω
και τις δέκα εντολές.

Στη νύχτα του κόσμου
το χέρι σου δωσ’ μου,
παρηγοριά μου,
το δρόμο να βρούμε, τον τρόπο να ζούμε,
ανηφοριά μου.


Cada año que la escucho me gusta más. La traducción queda un poco intensa pero es lo que dice :)

La bestia del deseo no come, no bebe
no descansa.
Es hambre de ti, es sed para mí,
esperando.

Te quiero a mi lado
mi vigilante guardian
con el beso, con la espada,
para abatir a un dragón
y ven y sálvame
de mi vida desgraciada.

Lo que yo no daría
para hacer la ronda de su cuerpo otra vez
incluso si estuviese perdido
entre la lava caliente y los icebergs.
Si me amas, no me lo digas
porque lo sé, me negarás de veces tres.

Lo que yo no daría
para hacer la ronda de su cuerpo otra vez
incluso si la hubiera tenido que hacer
en la onda que se enfrió con usted.
Si me amas, síguelo diciendo
y por ti voy a negar
todos los Diez Mandamientos.

En la noche del mundo
nos damos la mano,
refugio mío,
es el camino para encontrar la forma de vivir,
mi pendiente ascendente.
Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 12 May 2017 16:27

Ελένη Λεγάκη - Θαλασσοπούλια Ναυτικοί (Lobos de mar)



Lobos de mar,
buenos capitanes.
Con los sufrimientos del mar,
todos envejecen pronto.

Ya sea trabajador de la pesca,
buceador, pescador de esponjas,
marinero o contramaestre (bis),
para todos los del mar
el dolor es el mismo.

El mar tormentoso
es como una gaviota hambrienta
y la esperanza del marinero,
el faro de cualquier tierra firme.

Ya sea trabajador de la pesca,
buceador, pescador de esponjas,
marinero o contramaestre (bis),
para todos los del mar
el dolor es el mismo.
Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 25 May 2017 12:55

Πάμεεεεε! :)

Canciones para los meses:
Πάμε ξανά στα θαύματα/ Volvamos a los milagros

Música compuesta por Dimitris Papadimitriou y voz de Eleftheria Arvanitaki.



Letra: Mihalis Ganas

Spoiler: mostrar
Θα 'ρθω να σε πάρω μια βραδιά με φεγγαράκι
στους δρόμους τα φανάρια ανοιχτά για την αγάπη.
Πράσινα φανάρια στη σειρά
και στους καθρέφτες δυο φεγγάρια.

Πάμε ξανά στα θαύματα όπως μια φορά.
kι αν δεν μας αφήσει η αγάπη στα μισά
Αίγινα θα πιάσουμε και Σύρα κι Ικαριά,
λύσε τα σχοινιά.

Ασημένιο μονοπάτι στην πλώρη μου
το φεγγάρι στα νερά,
καλοτάξιδο κορμάκι, βαπόρι μου,
πήγαινέ μας στ' ανοιχτά.

Όνειρο θα γίνω και θα 'ρθω να σε κοιμίσω
και όσα ονειρευτήκαμε μαζί να σου θυμίσω.
Όνειρα που κάναμε κι οι δυο
πάνω στο ίδιο μαξιλάρι.

Σωμα βαθυ σαν προσευχή,
μου ‘λειψες πολύ.

Κι αν δεν μας αφήσει η αγάπη στα μισά
Αίγινα θα πιάσουμε και Σύρα κι Ικαριά,
λύσε τα σχοινιά.

Ασημένιο μονοπάτι στην πλώρη μου
το φεγγάρι στα νερά,
καλοτάξιδο κορμάκι, βαπόρι μου,
πήγαινέ μας στ' ανοιχτά.


Vendré a buscarte una noche de luna,
en las calles los semáforos abiertos por amor.
Luces verdes en línea,
y dos lunas en los espejos

Volvamos a los milagros como aquella vez,
y si el amor no nos deja en el rencor
nos dirigiremos hacia Aegina, Syros e Ikaria
aflojando la cuerda.

Trayectoria plateada en mi proa,
la luna sobre las aguas,
un buen cuerpo para navegar, Barco mío,
llévanos a mar abierto.

Me convertiré en sueño y vendré a dormirte
y con lo que soñemos juntos te recordaré.
Sueños en los que estamos
sobre una misma almohada.

Cuerpo sagrado como una oración,
te eché tanto de menos.

Y si el amor no nos deja en el rencor
nos dirigiremos hacia Aegina, Syros e Ikaria
aflojando la cuerda.

Trayectoria plateada en mi proa,
la luna sobre las aguas,
un buen cuerpo para navegar, Barco mío,
llévanos a mar abierto.
Stationary traveller

Avatar de Usuario
Corvux corax
Best Mongo Ever
Mensajes: 4724
Registrado: 16 Dic 2006 14:42
Ubicación: Aural Moon

Re: Snakecharmer

Mensaje por Corvux corax » 17 Jun 2017 12:32

Ara Dinkjian y Eleftheria Arvanitaki - Η βάρκα/ El barco



Letra compuesta por Lina Nikolakopoulou:
Spoiler: mostrar
Βάρκα που `χεις τόσα δίχτυα,
μάζεψέ με απ’ τα ξενύχτια,
μάζεψέ με απ’ τα ξενύχτια,
όσα αγόρια τόσα δίχτυα.

Μή ρωτάς γιατί
τα πίνω και μεθώ.
Μη ρωτάς γιατί στο σπίτι μου
δεν πάω να κοιμηθώ.

Ρώτα τη νύχτα πριν φέξει
με σένα εγώ που `χω μπλέξει.
Ωχ! Παναγίτσα μου,
θα τη χάσω τη δουλίτσα μου
και δε θα λυπηθώ.
Αχ! Θα τη χάσω τη δουλίτσα μου
με σένα π’ αγαπώ.

Βάρκα που `χεις τόσα δίχτυα,
μάζεψέ με απ’ τα ξενύχτια,
μάζεψέ με απ’ τα ξενύχτια,
όσα μάτια τόσα δίχτυα.

Βρε κορμί τι θες
ποιου λόγου το αληθές
Βρε κορμί γι’ αυτό είσαι σήμερα
και γι’ άλλο ήσουν χτες.

Ρώτα τη νύχτα πριν φέξει
με σένα εγώ που `χω μπλέξει
Ωχ! Άη Νικόλα μου
δυο φτερά στους ώμους κόλλα μου
κι αρχίζω να πετώ.

Βάρκα που `χεις κάνει τόσα μίλια
πες στον κόσμο που `χει ζήλεια
πες στον κόσμο που `χει ζήλεια
άσπρα να κουνάει μαντήλια.

Βρε κορμί τι θες
τι να σου κάνω θες
Βρε κορμί γι’ αυτό είσαι σήμερα
και γι’ άλλο ήσουν χτες.
Βάρκα που `χεις τόσα δίχτυα
μάζεψέ με απ’ τα ξενύχτια
μάζεψέ με απ’ τα ξενύχτια
όσα αγόρια τόσα δίχτυα.

Barco, tú que navegas por tantas redes,
aléjate de las deshoras de la noche,
aléjate de las deshoras de la noche,
que hay muchos hombres como redes.

No preguntes por qué
se bebe y se embriagan,
no preguntes por qué
no van a casa a dormir.

Pregunta a la noche antes de que amanezca
por qué tengo problemas contigo.
Oooh, virgen María,
perderé mi trabajo
y no me importa.
¡Ah! Voy a perder mi trabajo
por tu culpa, porque te quiero.

Barco, que navegas por muchas redes,
aléjate del insomnio,
aléjate del insomnio,
que hay muchos ojos como redes.

Cuerpo, ¿qué quieres?
¿La verdad de qué palabras?
Cuerpo, este es el objetivo que tienes hoy
y otro el objetivo que tuviste ayer.

Pregunta a la noche antes de que amanezca
por qué tengo problemas contigo.
Oooh, San Nicolás,
clava dos alas en mis hombros
y empezaré a volar.

Barco, tú que has cubierto tantas millas,
dile a la gente quién tiene celos,
dile a la gente quién tiene celos,
para sacudir los velos blancos.

Cuerpo, ¿qué quieres?
¿Qué favor quieres que haga por ti?
Cuerpo, este el objetivo que tienes hoy
y otro el objetivo que tuviste ayer.

Barco, tú que navegas por tantas redes,
aléjate del insomnio,
aléjate del insomnio,
hay muchos hombres como redes.
Stationary traveller

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro