Página 86 de 91

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 20 Ene 2015 19:13
por Musterol
Yongasoo escribió:Me resulta muy raro eso de los problemas idiomáticos dentro de un mismo país.


Eso es que aun no has leído esto http://ecodiario.eleconomista.es/politi ... sario.html

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 20 Ene 2015 20:01
por mayhem
Yongasoo escribió:Me resulta muy raro eso de los problemas idiomáticos dentro de un mismo país.


Yo sigo sin acostumbrarme a que haya problemas idiomáticos de cualquier tipo. Quicir: si vas a un sitio y la gente habla otro idioma, generalmente tienes dos opciones:

1. Aprender el idioma
2. No aprenderlo y así rechazar relacionarte con gente que sí hable el idioma, recluyéndote en tu círculo más cercano o en comunidades cercanas al concepto de ghetto, si es que tienes suerte y hay mucha más gente en tu misma situación

Pero en España se le suma a esto una tercera opción, generalmente inaudita en el resto del mundo:

3. Patalear y exigir que todo el mundo hable el idioma que a ti te plazca

Es inaceptable se mire como se mire.

Aquí en el Reino Unido está el escocés o el brutal galés, ambos muchísimo más distantes del inglés que el catalán del castellano, y sin embargo los ingleses aceptan sin mayores refunfuños que en un restaurante en Gales uno deba elegir entre tatws pum munud, bara brith, cawl y crempogau. Pero en Cataluña hace falta tener los huevos cuadrados para tener una carta en la que figuren "patates braves", "paella de marisc" o "gambes a la planxa", aparentemente todos ellos palabrejos indescifrables para el afable turista vallisoletano.

Siempre quedará ese argumento tiopaco del "EN ESPAÑA SE HABLA ESPAÑOL"

(sta)
y en suiza, suizo

Venga.

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 20 Ene 2015 20:45
por Yongasoo
mayhem escribió:Pero en España se le suma a esto una tercera opción, generalmente inaudita en el resto del mundo:

3. Patalear y exigir que todo el mundo hable el idioma que a ti te plazca

Es inaceptable se mire como se mire.


Algo así como los turistas yankis que quieren que donde vayan les hablen en inglés.

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 20 Ene 2015 21:45
por rianxeira
También depende de como te haya comido el tarro tu medio de desinformación masiva favorito. No es extraño encontrar a gente que fuera de su zona exige que se le hable/entienda en el idioma que ellos quieran, pero en casa se pasan horas viendo la tele en otro idioma que no está tan satanizado.

bueno, y luego están los alemanes que directamente borran todo idioma local y próximo.

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 20 Ene 2015 22:08
por mayhem
Yongasoo escribió:Algo así como los turistas yankis que quieren que donde vayan les hablen en inglés.


¡Y pagar en dólares!

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 20 Ene 2015 23:43
por Juggernaut
mayhem escribió:
Yongasoo escribió:Algo así como los turistas yankis que quieren que donde vayan les hablen en inglés.


¡Y pagar en dólares!


O por poner un caso más cercano, los turistas franceses que exigen en Andorra que se les hable en francés (cuando allá no es la lengua oficial) y se enfadan cuando no ocurre así.

Que los hay y muchos.

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 20 Ene 2015 23:53
por golondrino
Aquí en la zona donde tenemos casi tantos resorts como políticos corruptos, los guiris (sea cual sea el país de origen) se ofenden si les hablas en castellano. Algunos hasta se ponen de mala hostia y mandan a la mierda a la peña.

En varios hospitales han tenido que tomar la medida de "Si no viene con un traductor, no le atenderemos" porque no se pueden valer con ellos.

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 21 Ene 2015 00:44
por Yongasoo
Bueno, yo una vez estuve en un hospital en Buenos Aires con un español y tuve que traducir bastantes cosas.

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 21 Ene 2015 15:25
por Juggernaut
Yongasoo escribió:Bueno, yo una vez estuve en un hospital en Buenos Aires con un español y tuve que traducir bastantes cosas.


Qué le dijiste originalmente? Me estoy imaginando algo como "Oiga, dígale al pelotudo del fisiciano que me tiene que arreglar la minga, vaina si a mi me vale madres que se me brokió y o me la fixa o le boleteo del sitio"

Re: Echáronme droja nel colacao... o era nel nesquick?

Publicado: 21 Ene 2015 16:08
por Yongasoo
XDDDDDDDDDDD

No, aclaro, yo acompañaba a un español que se iba a hacer atender en un hospital de Buenos Aires porque venía cargado de infecciones foráneas.

Y no recuerdo bien que era, pero tuve que hacer de intérprete en todo lo que respecta a papelería y esas cosas (de la que sorprendentemente hubo muy poca, para ser un extranjero atendiéndose en un hospital público).