Buenas, me gustaria saber si alguno de ustedes tiene noticias sobre alguna traduccion sobre el nuevo juego de la llamada del "chulo". Como no domino la lengua de Shakespeare muy bien, es una jodienda enorme tratar de "descubrir" que cojones dice el sectario colgao de turno.
Agradezco de antemano su ayuda.
Que les vaya bene
Traduccion de Call of Cthulu (Jodidas eskinas del mundo)
Traduccion de Call of Cthulu (Jodidas eskinas del mundo)
¿Es normal que la hora del video lleve 12 años parpadeando?
Yo me lo acabé pero sin traducción. Sabrás que hay una opción para que te aparezcan subtítulos, aunque en inglés. Esto es bastante útil si tienes un nivel de inglés pasable, porque es mucho más fácil de entender las cosas leídas que dichas (especialmente si están dichas por los fishmen). Pero si no tienes ni puta idea de inglés necesitarás una traducción y ahí no te puedo ayudar.
Búscate una guía del juego y no necesitarás ninguna traducción. Por otra parte es el típico juego imposible de terminar sin una guía, esté en el idioma que esté.
Búscate una guía del juego y no necesitarás ninguna traducción. Por otra parte es el típico juego imposible de terminar sin una guía, esté en el idioma que esté.
Con los subtítulos en inglés (teniendo alguito de inglés) y una guía no deberías tener problemas. Ahora bien, si usas la guía de meristation (o como se llame) en castellano que sepas que tiene un fallo en el nivel de la Marshall Refinery. Hay otra guía por ahí en un inglés bastante jodido. A parte de ese fallo, con la de meristation (o como se llame) no deberías tener problemas.